000069610 001__ 69610
000069610 005__ 20190709135603.0
000069610 0248_ $$2sideral$$a104679
000069610 037__ $$aART-2017-104679
000069610 041__ $$aspa
000069610 100__ $$0(orcid)0000-0003-1369-3590$$aMurillo Ornat, S.$$uUniversidad de Zaragoza
000069610 245__ $$aPragmática, discurso y género en la formación del traductor especializado
000069610 260__ $$c2017
000069610 5060_ $$aAccess copy available to the general public$$fUnrestricted
000069610 5203_ $$aEl objetivo de este artículo es describir y evaluar la implementación de una asignatura obligatoria de carácter transversal del Máster oficial en Traducción de textos especializados de la Universidad de Zaragoza que intenta poner en contacto los desarrollos teóricos de la Pragmática y del Análisis del Discurso con la práctica de la traducción especializada (inglés-español). Se presentan el programa y los contenidos, así como la planificación y desarrollo de tareas en torno a ellos. Además, se muestran los resultados de una encuesta cumplimentada por los estudiantes para evaluar sus percepciones y actitudes hacia el planteamiento de los conceptos abordados en la asignatura y su utilidad.    The aim of this article is to describe and evaluate the implementation of a cross-sectional module from the syllabus of the official master''s degree in Translation of Specialised Texts of the University of Zaragoza (Spain). This module seeks to relate the theoretical aspects of Pragmatics and Discourse Analysis with the practice of English into Spanish specialised translation. Its syllabus and contents are presented together with the planning and design of tasks in the different units and topics. In addition, the article shows the results of a questionnaire which was filled in by the students in order to evaluate their attitudes and perceptions regarding the concepts targeted in the module and their usefulness.
000069610 536__ $$9info:eu-repo/grantAgreement/ES/DGA/H21$$9info:eu-repo/grantAgreement/ES/UZ/JIUZ-2016-HUM-03
000069610 540__ $$9info:eu-repo/semantics/openAccess$$aby-nc$$uhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/
000069610 592__ $$a0.183$$b2017
000069610 593__ $$aLinguistics and Language$$c2017$$dQ2
000069610 593__ $$aLanguage and Linguistics$$c2017$$dQ2
000069610 655_4 $$ainfo:eu-repo/semantics/article$$vinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
000069610 700__ $$0(orcid)0000-0001-8966-1013$$aMur Dueñas, P.$$uUniversidad de Zaragoza
000069610 700__ $$0(orcid)0000-0003-3895-5534$$aHernando Rodrigo, I.$$uUniversidad de Zaragoza
000069610 7102_ $$13004$$2345$$aUniversidad de Zaragoza$$bDpto. Filolog.Inglesa y Alema.$$cÁrea Filología Inglesa
000069610 773__ $$g28 (2017), 135-159$$pSendebar (Granada)$$tSendebar (Granada)$$x1130-5509
000069610 85641 $$uhttp://revistaseug.ugr.es/index.php/sendebar/article/viewFile/5347/5644$$zTexto completo de la revista
000069610 8564_ $$s326604$$uhttp://zaguan.unizar.es/record/69610/files/texto_completo.pdf$$yVersión publicada
000069610 8564_ $$s100272$$uhttp://zaguan.unizar.es/record/69610/files/texto_completo.jpg?subformat=icon$$xicon$$yVersión publicada
000069610 909CO $$ooai:zaguan.unizar.es:69610$$particulos$$pdriver
000069610 951__ $$a2019-07-09-12:19:03
000069610 980__ $$aARTICLE